The Secret of the Enchanted Garden
It was a quiet afternoon when (Layla), a 15-yearold girl with curious eyes and a colorful hijab, was walking home from school. On her usual path, she noticed something strange — a small iron gate covered in vines behind an old wall. She had never seen it before. The sunlight reflected on its rusty surface, and something about it made her stop.
Layla looked around. No one was there. She pushed the vines aside and tried the handle — it creaked open slowly. A soft breeze brushed her face, carrying the smell of flowers she didn’t recognize. “This… this can’t be just a garden,” she whispered, her heart beating faster.
كان عصرًا هادئًا عندما كانت (ليلى)، فتاة تبلغ من العمر 15 عامًا ترتدي حجابًا ملونًا، عائدة من المدرسة. في طريقها المعتاد لاحظت شيئًا غريبًا — بوابة حديدية صغيرة مغطاة بالكروم خلف جدار قديم. لم ترها من قبل. كان ضوء الشمس ينعكس على سطحها الصدئ، فشعرت أن شيئًا ما يجذبها.
نظرت ليلى حولها، لم يكن هناك أحد. أزاحت الكروم وحاولت فتح المقبض — فصدر صرير خفيف وهي تُفتح ببطء. نسمة لطيفة لامست وجهها تحمل رائحة زهور لم تعرفها من قبل. همست بخفوت: "دي مش مجرد حديقة..."وقلبها ينبض بسرعة.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
Layla stepped inside. The air was warm and glowing with golden light. Flowers of every color surrounded her. Suddenly, a bright blue bird flew past her and landed on a branch nearby.
“Welcome, Layla,” the bird said in a soft, musical voice.
Layla gasped. “You… you can talk?”
The bird nodded. “Yes, but only in this garden. You have found the Gate of Secrets. Few humans ever do.”
Layla’s eyes widened. “What secrets are you talking about?”
“The secret of what your heart truly desires,” said the bird, fluttering its wings.
خطت ليلى داخل الحديقة. كان الهواء دافئًا ويضيء بضوء ذهبي. كانت الزهور من كل لون تحيط بها. فجأة طار طائر أزرق لامع أمامها وجثم على غصن قريب.
قال الطائر بصوت موسيقي ناعم: “مرحبًا يا ليلى.”
شهقت ليلى بدهشة: “أنت... بتتكلم؟!”
أومأ الطائر وقال: “نعم، لكن فقط داخل هذه الحديقة. لقد وجدتِ بوابة الأسرار. قلة من البشر يصلون إليها.”
اتسعت عينا ليلى وقالت: “أي أسرار تقصد؟”
قال الطائر وهو يرفرف بجناحيه: “سر ما يتمنّاه قلبك حقًا.”
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
The bird led Layla deeper into the garden. In the center stood a tall (tree made of glass and light). Its branches shimmered like diamonds, and every leaf sang softly when the wind blew.
“This is the (Crystal Tree)” said the bird. “If you touch it, it will show you your greatest dream.”
Layla slowly reached out and touched the glowing bark. In a flash, she saw herself in a classroom — but not as a student. She was teaching children, helping them read and smile.
Tears filled her eyes. “That’s… my dream. I want to be a teacher.”
The bird nodded kindly. “Then you must protect the heart of this garden, for it keeps your dream alive.”
قاد الطائر ليلى إلى عمق الحديقة. في المنتصف وقف (شجرة مصنوعة من الزجاج والنور). كانت أغصانها تتلألأ كالماس، وكل ورقة تُصدر لحنًا خفيفًا عندما تهب الريح.
قال الطائر: “هذه هي (شجرة الكريستال) إذا لمستها، سترين حلمك الأكبر.”
مدّت ليلى يدها ببطء ولمست الجذع المضيء. وفجأة رأت نفسها في فصل دراسي — لكنها لم تكن طالبة، بل كانت تُدرّس للأطفال وتساعدهم على القراءة والابتسام.
امتلأت عيناها بالدموع وقالت: “ده حلمي... نفسي أبقى مُعلّمة.”
أومأ الطائر بلطف: “إذن يجب أن تحمي قلب هذه الحديقة، لأنها تحفظ حلمك حيًّا.”
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
Suddenly, the sky darkened. The golden light turned gray, and cold wind rushed through the trees. The bird cried out, “No! The Shadows are coming!”
Black mist crept across the garden, swallowing flowers and turning them to stone. Layla held the bird close. “What do I do?”
“You must believe in your dream,” said the bird weakly. “Say it out loud!”
Layla shouted, her voice trembling, “I want to teach! I want to help others learn!”
The crystal tree began to glow again, brighter and brighter, until the shadows vanished in a burst of light.
فجأة، أظلمت السماء. تحوّل الضوء الذهبي إلى رمادي، واندفع هواء بارد بين الأشجار. صرخ الطائر: “لا! الظلال قادمة!”
زحف ضباب أسود عبر الحديقة، يبتلع الزهور ويحوّلها إلى حجر. احتضنت ليلى الطائر وقالت بخوف: “أعمل إيه؟”
قال الطائر بصوت ضعيف: “آمني بحلمك... وقوليه بصوت عالي!”
صرخت ليلى بصوت يرتجف: “أنا نفسي أدرّس! وأساعد الناس يتعلموا!”
بدأت شجرة الكريستال تتوهّج من جديد، تزداد سطوعًا حتى اختفت الظلال في انفجار من الضوء.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
The garden was peaceful again. The sunlight returned, and the flowers came back to life. The bird smiled at Layla. “You saved the garden — and your dream.”
Layla smiled. “Thank you… I’ll never forget this place.”
“When you teach, you will carry a piece of this magic with you,” said the bird. “Just believe.”
As Layla walked out through the gate, the vines closed behind her. When she turned around, the gate had vanished. But in her heart, the garden still bloomed.
عادت الحديقة هادئة مرة أخرى. رجع ضوء الشمس، وعادت الزهور للحياة. ابتسم الطائر وقال: “لقد أنقذتِ الحديقة... وأنقذتِ حلمك.”
ابتسمت ليلى وقالت: “شكرًا... مش هنسى المكان ده أبدًا.”
قال الطائر: “عندما تُعلّمين يومًا ما، ستحملين جزءًا من هذه السحر بداخلك. فقط صدّقي.”
وعندما خرجت ليلى من البوابة، أغلقت الكروم خلفها. وعندما التفتت، اختفت البوابة. لكن في قلبها، كانت الحديقة ما تزال تزهر.
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)